tag:blogger.com,1999:blog-68034734588277537112024-02-08T21:23:29.885+07:00แปลเพลงสากล Letter "O"เรียนรู้ภาษาอังกฤษผ่านบทเพลง<br>
English Song Lyrics Translated Into ThaiUnknownnoreply@blogger.comBlogger5125tag:blogger.com,1999:blog-6803473458827753711.post-89367996889506849292011-12-18T18:12:00.001+07:002012-01-22T08:01:44.192+07:00Our Lips Are Sealed - พวกเราปิดปากเงียบแปลเพลง Our Lips Are Sealed<br />
Performed by : Hilary Duff & Haylie Duff <br />
Written by : Jane Wiedlin, Terence Hall<br />
Album : A Cinderella Story Original Soundtrack<br />
Producer : John Shanks<br />
Label : Hollywood<br />
Genre : Pop Rock<br />
Year : 2004<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div><table border="0" cellspacing="7" height="0%"><tbody>
<tr> <td><br />
Can you hear them?<br />
They talk about us<br />
Telling lies<br />
Well, that's no surprise<br />
Can you see them?<br />
See right through them?<br />
They have no shield<br />
No secrets to reveal<br />
<br />
It doesn't matter what they say<br />
In the jealous games people play<br />
Hey, hey, hey<br />
<br />
Our lips are sealed<br />
<br />
There's a weapon<br />
Which we must use<br />
In our defense<br />
Silence<br />
Spreading rumors<br />
So far from true<br />
Dragged up from the underworld<br />
Just like some precious pearl<br />
<br />
It doesn't matter what they say<br />
In the jealous games people play<br />
Hey, hey, hey<br />
<br />
Our lips are sealed<br />
<br />
Pay no mind to what they say<br />
It doesn't matter anyway<br />
Hey, hey, hey<br />
<br />
Our lips are sealed<br />
<br />
Hush, my darling<br />
Don't you cry<br />
Cryin' angel<br />
Forget their lies<br />
<br />
Can you hear them?<br />
They talk about us<br />
Telling lies<br />
Well, that's no surprise<br />
Can you see them?<br />
See right through them?<br />
They have no shield<br />
No secrets to reveal<br />
<br />
It doesn't matter what they say<br />
In the jealous games people play<br />
Hey, hey, hey<br />
<br />
Our lips are sealed<br />
<br />
Pay no mind to what they say<br />
It doesn't matter anyway<br />
Hey, hey, hey<br />
<br />
Our lips are sealed<br />
Our lips are sealed<br />
Our lips are sealed</td> <td><br />
เธอได้ยินพวกเขาพูดกันมั้ย?<br />
เขานินทาพวกเรา<br />
พูดเรื่องไม่จริง<br />
ก็ไม่ได้แปลกใจอะไรหรอก<br />
เธอเห็นพวกเขามั้ย?<br />
เห็นธาตุแท้ของพวกเขาตรงๆเลยมั้ย?<br />
พวกเขาไม่ได้มีอะไรมาปกปิดไว้<br />
ไม่มีความลับที่ต้องเปิดเผย<br />
<br />
เขาจะพูดอะไรก็ช่างเหอะ<br />
ในเกมส์ขี้อิจฉาที่คนเขาเล่นกัน<br />
เฮ้!ๆๆ<br />
<br />
พวกเราน่ะปิดปากเงียบ<br />
<br />
มีอาวุธอันหนึ่ง<br />
ที่เราต้องใช้<br />
ในการคุ้มกันตัวเองของพวกเรา<br />
การนิ่งเงียบยังไงล่ะ<br />
กระจายข่าวลือกันให้แซ่ด<br />
ไปไกลจากความจริงมากมาย<br />
เรื่องเก่าถูกรื้อฟื้นขึ้นจากโลกใต้ดิน<br />
อย่างกับว่ามันเป็นไข่มุกล้ำค่า<br />
<br />
เขาจะพูดอะไรก็ช่างเหอะ<br />
ในเกมส์ขี้อิจฉาที่คนเขาเล่นกัน<br />
เฮ้!ๆๆ<br />
<br />
พวกเรารูดซิปปากไว้<br />
<br />
ไม่ต้องไปสนใจอะไรที่เขาพูดกัน<br />
มันไม่สำคัญอะไรเลย<br />
เฮ้!ๆๆ<br />
<br />
พวกเราปิดปากเงียบ<br />
<br />
เงียบไว้เลย, ที่รัก<br />
อย่าได้ร้อง<br />
เทพธิดาเจ้าน้ำตา<br />
ลืมเรื่องโกหกของพวกเขาซะ<br />
<br />
เธอได้ยินพวกเขาพูดกันมั้ย?<br />
เขานินทาพวกเรา<br />
พูดเรื่องไม่จริง<br />
ก็ไม่ได้แปลกใจอะไรหรอก<br />
เธอเห็นพวกเขามั้ย?<br />
เห็นธาตุแท้ของพวกเขาตรงๆเลยมั้ย?<br />
พวกเขาไม่ได้มีอะไรมาปกปิดไว้<br />
ไม่มีความลับที่ต้องเปิดเผย<br />
<br />
เขาจะพูดอะไรก็ช่างเหอะ<br />
ในเกมส์ขี้อิจฉาที่คนเขาเล่นกัน<br />
เฮ้!ๆๆ<br />
<br />
พวกเราน่ะปิดปากเงียบ<br />
<br />
ไม่ต้องไปสนใจอะไรที่เขาพูดกัน<br />
มันไม่สำคัญอะไรเลย<br />
เฮ้!ๆๆ<br />
<br />
พวกเราปิดปากเงียบ<br />
เราไม่พูดอะไร<br />
<br />
</td> </tr>
</tbody></table>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6803473458827753711.post-21326484196988717502010-12-09T12:30:00.004+07:002013-04-28T18:49:02.607+07:00100% ( 100 Percent ) - ทุ่มเต็มร้อยแปลเพลง 100%<br />
Performed by : Mariah Carey <br />
Written by : Mariah Carey, Crystal Johnson, Jermaine Dupri, Bryan-Michael Cox<br />
Album : AT&T Team USA Soundtrack<br />
Producer: Jermaine Dupri and Bryan-Michael Cox<br />
Label : Island<br />
Genre : R and B, soul, gospel<br />
Released : February 9, 2010<br />
<br />
<div style="text-align: center;">
<br /></div>
<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="5" style="height: 0%px;"><tbody>
<tr> <td>I'm a dream, just beginning<br />
truth is <br />
I prayed and you opened my eyes,<br />
and you revealed something to me<br />
suddenly I am no longer confined. <br />
<br />
*<br />
To a life that's defined by limits<br />
I don't need <br />
no permission to live it<br />
<br />
Imma break through the door <br />
till I get in<br />
Everything that I got <br />
Imma give it 100%<br />
And I ain't stoppin’ <br />
till I reach the finish....<br />
<br />
I'm a believer <br />
not just a dreamer... <br />
I'm givin’ everything I got<br />
I'm a go-getter<br />
100 percenter<br />
Undoubtedly I can reach the top<br />
<br />
An I ain’t gonna let nothing discourage <br />
or dissuade me<br />
Cause I'm walking out of here <br />
a champion either way ,babe<br />
I’m giving it 100%<br />
So go on an put your ones up<br />
<br />
If you puttin’ in 100 <br />
put your ones up, ones up<br />
If you know you can do something<br />
put your ones up, ones up<br />
If you really comprehend this, <br />
put your ones up, ones up<br />
If you're walking in the victory,<br />
keep on shining<br />
100%<br />
<br />
You can only do it, <br />
if you do it like I did<br />
Cause suffering ain’t easy<br />
But if you can turn your wounds <br />
into living proof<br />
That you survived the fight<br />
and you're no longer defined<br />
<br />
*<br />
Don’t you ever (Stop)<br />
Be discouraged (Stop)<br />
Let nobody<br />
Take your courage (Stop)<br />
If you gon’ pray don’t worry (Stop)<br />
If you gon’ worry don’t pray (Stop)<br />
You just keep the faith<br />
And listen to me<br />
<br />
If you puttin’ in 100 <br />
put your ones up, ones up<br />
If you know you can do something <br />
put your ones up, ones up<br />
If you really comprehend this, <br />
put your ones up, ones up<br />
If you're walking in the victory, <br />
keep on shining<br />
100%<br />
<br />
I'm a believer <br />
not just a dreamer... <br />
I'm givin’ everything I got<br />
I'm a go-getter<br />
100 percenter<br />
Undoubtedly I can reach the top<br />
<br />
And I ain’t gonna let nothing discourage <br />
or dissuade me<br />
Cause I'm walking out of here a champion <br />
either way ,babe<br />
I gotta give 100%<br />
So go on an put your ones up.<br />
<br />
If you puttin’ in 100 <br />
put your ones up, ones up<br />
If you know you can do something <br />
put your ones up, ones up<br />
If you really comprehend this, <br />
put your ones up, ones up<br />
If you're walking in the victory, <br />
keep on shining<br />
100%</td> <td>ฉันเป็นความฝันของฉันเอง,เพียงการเริ่มต้น<br />
ความจริงคือ<br />
ฉันภาวนาและเธอก็เปิดตาฉัน<br />
แล้วเธอก็เปิดเผยบางอย่างให้ฉันรู้<br />
ทันใดนั้น ฉันก็ไม่มีขีดจำกัดอีกต่อไป<br />
<br />
*<br />
แด่ชีวิตที่ถูกนิยามด้วยขีดจำกัด<br />
ฉันไม่ต้องการ<br />
ความยินยอมใดๆในการดำเนินชีวิตของฉัน<br />
<br />
ฉันจะพังประตู<br />
จนกว่าจะผ่านเข้าไปได้<br />
ทุกอย่างที่ฉันมี <br />
ฉันจะใช้มันทุ่มเทลงไปเต็มร้อย<br />
และฉันจะไม่หยุด <br />
จนกว่าจะถึงเส้นชัย<br />
<br />
ฉันเป็นผู้ศรัทธา <br />
ไม่ใช่เพียงนักฝัน<br />
ฉันทุ่มเททุกสิ่งที่ฉันมี<br />
ฉันเป็นผู้กล้าทะเยอทะยาน<br />
หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์เต็ม<br />
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าฉันจะขึ้นไปสู่จุดสูงสุดได้หรือไม่<br />
<br />
และฉันจะไม่ให้อะไรมาบั่นทอนกำลังใจ<br />
หรือห้ามฉันได้<br />
เพราะฉันกำลังจะเดินออกจากที่นี่ไป<br />
อย่างผู้ชนะไม่ว่าทางใด, ที่รัก<br />
ฉันทุ่มเทให้มันเต็มร้อย<br />
ดังนั้นก็ให้เธอเดินหน้าทีละขั้น ต่อไปเรื่อยๆ <br />
<br />
หากเธอทุ่มเทไปเต็มร้อย <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอรู้ว่าคุณสามารถทำอะไรได้ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอเข้าใจสิ่งนี้จริงๆ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอกำลังก้าวไปสู่ชัยชนะ<br />
ก็จงฉายแววต่อไป<br />
หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์เต็ม<br />
<br />
แค่เธอทำมัน<br />
ถ้าเธอลงมือทำมัน เหมือนที่ฉันเคยทำ<br />
เพราะการรับมือกับความทุกข์ทนมันไม่ง่ายเลย<br />
แต่ถ้าเธอสามารถเปลี่ยนบาดแผลนั้น<br />
ให้กลายเป็นข้อพิสจน์ว่า<br />
เธอยังมีชีวิตต่อสู้<br />
และตัวเธอเองก็ไม่ต้องมีคำจำกัดความอีกต่อไป<br />
<br />
<br />
*<br />
เธอจงอย่าได้<br />
หมดกำลังใจ<br />
อย่ายอมให้ใครมาบั่นทอนกำลังใจ<br />
จงนำพาความกล้าหาญ<br />
ถ้าเธอกำลังสวดภาวนาอยู่ก็อย่าได้ห่วงกังวล<br />
ถ้าเธอกำลังห่วงกังวลก็อย่าได้ภาวนา<br />
เธอแค่ยึดมั่นในศรัทธาต่อไป<br />
และจงฟังที่ฉันบอก<br />
<br />
หากเธอทุ่มเทไปเต็มร้อย <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอรู้ว่าคุณสามารถทำอะไรได้ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอเข้าใจสิ่งนี้จริงๆ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอกำลังก้าวไปสู่ชัยชนะ<br />
ก็จงฉายแววต่อไป<br />
หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์เต็ม<br />
<br />
ฉันเป็นผู้ศรัทธา <br />
ไม่ใช่เพียงนักฝัน<br />
ฉันทุ่มเททุกสิ่งที่ฉันมี<br />
ฉันเป็นผู้กล้าทะเยอทะยาน<br />
หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์เต็ม<br />
ไม่ต้องสงสัยเลยว่าฉันจะขึ้นไปสู่จุดสูงสุดได้หรือไม่<br />
<br />
และฉันจะไม่ให้อะไรมาบั่นทอนกำลังใจ<br />
หรือห้ามฉันได้<br />
เพราะฉันกำลังจะเดินออกจากที่นี่ไป<br />
อย่างผู้ชนะไม่ว่าทางใด,ที่รัก<br />
ฉันทุ่มเทให้มันเต็มร้อย<br />
ดังนั้นก็ให้เธอเดินหน้าทีละขั้น ต่อไปเรื่อยๆ <br />
<br />
หากคุณทุ่มเทไปเต็มร้อย <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากคุณรู้ว่าเธอสามารถทำอะไรได้ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอเข้าใจสิ่งนี้จริงๆ <br />
ก็จงเดินหน้าทีละก้าวต่อไป<br />
หากเธอกำลังก้าวไปสู่ชัยชนะ<br />
ก็จงฉายแววต่อไป<br />
หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์เต็ม</td> </tr>
</tbody></table>
<br />
Imma ย่อมาจาก I'm gonnaUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6803473458827753711.post-12131896162736324302010-05-21T10:22:00.008+07:002012-01-22T08:01:37.789+07:00One Less Lonely Girl - ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/c/c1/Justin_Bieber_-_One_Less_Lonely_Girl_%28Official_Single_Cover%29.jpg/200px-Justin_Bieber_-_One_Less_Lonely_Girl_%28Official_Single_Cover%29.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/c/c1/Justin_Bieber_-_One_Less_Lonely_Girl_%28Official_Single_Cover%29.jpg/200px-Justin_Bieber_-_One_Less_Lonely_Girl_%28Official_Single_Cover%29.jpg" width="197" /></a></div>แปลเพลง One Less Lonely Girl<br />
Single by : Justin Bieber<br />
Written by: Ezekiel Lewis, Balewa Muhammad, Sean Hamilton, Hyuk Shin, Usher Raymond IV<br />
Album: My World<br />
Producer : Ezekiel Lewis, Balewa Muhammad, Sean Hamilton, Hyuk Shin<br />
Label : Island, RBMG<br />
Genre : Pop, R&B<br />
Released : October 6, 2009<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div><br />
<table border="0" cellpadding="6" cellspacing="0" height="0%"><tbody>
<tr> <td><br />
Alright let's go<br />
There's gonna be one less lonely girl <br />
One less lonely girl (one less lonely girl)<br />
There's gonna be one less lonely girl <br />
One less lonely girl (ha)<br />
<br />
How many I told you’s <br />
and start overs<br />
And shoulders have you cried on before<br />
How many promises be honest girl<br />
How many tears you let hit the floor<br />
How many bags you packed<br />
Just to take ‘em back tell me that<br />
How many either or's but no more<br />
If you let me inside of your world<br />
There'll be the one less lonely girl<br />
<br />
*Ohh Oh Oh<br />
Saw so many pretty faces <br />
before I saw you you<br />
Now all I see is you<br />
I'm coming for you <br />
Noo No<br />
Don't need these other pretty faces <br />
like I need you<br />
And when you’re mine in the world<br />
There's gonna be one less lonely girl<br />
(I'm coming for you) One less lonely girl<br />
(I'm coming for you) One less lonely girl<br />
(I'm coming for you)One less lonely girl<br />
There's gonna be one less lonely girl<br />
(I'm coming for you)<br />
I'm gonna put you first<br />
(I'm coming for you)<br />
I'll show you what you're worth <br />
(That's what I'm gonna do)<br />
If you let me inside your world<br />
There’s gonna be one less lonely girl<br />
<br />
Christmas wasn’t merry, <br />
14th of February<br />
not one of them spent with you<br />
How many dinner dates<br />
set dinner plates and<br />
He didn’t even touch his food<br />
How many torn photographs<br />
saw you taping back<br />
<br />
Tell me that couldn’t see an open door<br />
But no more<br />
If you let me inside of your world<br />
There'll be one less lonely girl<br />
<br />
*<br />
<br />
I can fix up your broken heart<br />
I can give you a brand new start<br />
I can make you believe (yeah)<br />
I just wanna set one girl free to fall,<br />
Free to fall<br />
(she's free to fall)<br />
Fall in love<br />
With me<br />
<br />
Her hearts locked <br />
and nowhere to get the key<br />
I’ll take her <br />
and leave the world with one less lonely girl</td> <td><br />
เอาล่ะ ไปกันเลย<br />
กำลังจะมีผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
กำลังจะมีผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
<br />
กี่ครั้งแล้วที่ฉันบอกเธอ<br />
และก็กลับมาเป็นใหม่อีก<br />
และไหล่ที่เคยเป็นที่ให้เธอซับน้ำตา<br />
กี่คำสัญญาที่ซื่อสัตย์จริงใจ<br />
กี่หยาดน้ำตาที่ไหลลงกระทบพื้น<br />
กระเป๋ากี่ใบที่เธอเก็บ<br />
แค่เก็บมันกลับไป บอกฉันมา<br />
อื่นๆอีกเท่าไหร่ แต่จะไม่มีอีกต่อไป<br />
ถ้าเธอให้ฉันเข้าไปในโลกของเธอ<br />
จะมีผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
<br />
* โอ้<br />
ฉันเห็นใบหน้าที่สวยงามมามาก<br />
ก่อนที่จะมาเจอเธอ<br />
ตอนนี้ ทั้งหมดที่ฉันเห็นคือเธอ<br />
ฉันมาก็เพื่อเธอ<br />
ไม่<br />
ไม่อยากได้ใบหน้าที่สวยงามอื่นๆ <br />
เหมือนที่ฉันต้องการเธอ<br />
และเมื่อเธอเป็นของฉัน ในโลกใบนี้<br />
จะมีผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
ฉันมาเพื่อเธอ(ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน)<br />
ฉันมาเพื่อเธอ(ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน)<br />
ฉันมาเพื่อเธอ(ผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน)<br />
จะมีผู้หญิงเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
(ฉันมาเพื่อเธอ)<br />
ฉันจะให้ความสำคัญกับเธอก่อน<br />
(ฉันมาเพื่อเธอ) <br />
ฉันจะแสดงให้เธอเห็นว่าอะไรที่มีค่า <br />
(นั่นเป็นสิ่งที่ฉันจะทำ)<br />
ถ้าเธอให้ฉันเข้าไปในโลกของเธอ<br />
จะมีคนเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
<br />
วันคริสมาสก็ฉลองไปแล้ว <br />
สิบสี่กุมภา<br />
ไม่ใช่หนึ่งในวันเหล่านั้นที่จะใช้เวลาร่วมกับเธอ<br />
กี่มื้อค่ำที่ไปเดท<br />
ที่จัดเตรียมมื้อค่ำ <br />
แล้วเขาไม่เคยแม้แต่จะแตะต้องอาหาร<br />
รูปกี่ใบที่เธอฉีกทิ้งไป<br />
แล้วเห็นเธอเอากลับมาปะติดปะต่อใหม่<br />
<br />
บอกฉันว่าไม่เห็นประตูที่เปิดรับ<br />
แต่จะไม่เป็นอย่างนั้นอีกต่อไป<br />
ถ้าเธอให้ฉันเข้าไปข้างในโลกของเธอ<br />
จะมีคนเหงาน้อยลงหนึ่งคน<br />
<br />
*<br />
<br />
ฉันสามารถซ่อมแซมหัวใจของเธอได้<br />
ฉันจะทำให้เธอเป็นคนใหม่<br />
ฉันสามารถทำให้เธอเชื่อ (ใช่)<br />
ฉันเพียงต้องการให้ผู้หญิงคนหนึ่งเป็นอิสระที่จะตก<br />
เป็นอิสระที่จะตก<br />
(หล่อนเป็นอิสระที่จะตก)<br />
ตกหลุมรัก<br />
กับฉันไง <br />
<br />
หัวใจเธอที่ใส่กลอนเอาไว้<br />
และไม่มีที่ไหนที่จะไปนำกุญแจมาเปิด<br />
ฉันจะพาเธอไป<br />
และทิ้งโลกไว้ ด้วยคนเหงาน้อยลงหนึ่งคน</td> </tr>
</tbody></table>Unknownnoreply@blogger.com17tag:blogger.com,1999:blog-6803473458827753711.post-13039022267560242812009-08-24T17:29:00.003+07:002012-01-22T08:01:33.612+07:00OH Pretty Woman - โอ้ สาวสวยน่ารัก<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/89/Oh%2C_Pretty_Woman_Single_Cover.jpg/200px-Oh%2C_Pretty_Woman_Single_Cover.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/89/Oh%2C_Pretty_Woman_Single_Cover.jpg/200px-Oh%2C_Pretty_Woman_Single_Cover.jpg" width="200" /></a></div>แปลเพลง Oh, Pretty Woman<br />
Single by : Roy Orbison<br />
Written by: Roy Orbison, Bill Dees<br />
Label : Monument 851<br />
Genre : Pop rock<br />
Released : 1964<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div><br />
LYRICS:เนื้อเพลง<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman walkin down the street</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, the kind I like to meet</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, I don't believe you</span><br />
<span style="color: #000099;">Youre not the truth</span><br />
<span style="color: #000099;">No one could look as good as you, mercy</span><br />
<br />
สาวสวยน่ารัก, กำลังเดินมาตามถนน<br />
สาวสวยน่ารัก, แบบที่ฉันอยากจะพบเจอ<br />
สาวสวยน่ารัก, ฉันไม่เชื่อเธอหรอก<br />
เธอไม่ใช่ความจริงนี่นา<br />
ไม่มีใครดูดีได้เท่าเธอ ,เห็นใจกันหน่อย<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, won't you pardon me</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, I couldn't help but see</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, and you look lovely as can be</span><br />
<span style="color: #000099;">Are you lonely just like me</span><br />
<br />
สาวสวยน่ารัก,เธอจะให้อภัยฉันรึเปล่า<br />
สาวสวยน่ารัก,ฉันทำอะไรไม่ได้ ได้แต่มอง<br />
สาวสวยน่ารัก,และ เธอดูน่ารักสุดๆ<br />
เธอว้าเหว่เหมือนใช่มั้ยเอ่ย<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, stop a while</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, talk a while</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, give your smile to me</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, yeah, yeah, yeah</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, look my way</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, say you'll stay with me</span><br />
<br />
สาวสวยน่ารัก,หยุดแป๊บนึง<br />
สาวสวยน่ารัก,คุยกันหน่อยสักครู่<br />
สาวสวยน่ารัก,ส่งรอยยิ้มให้ฉันที<br />
สาวสวยน่ารัก,ใช่ๆๆ<br />
สาวสวยน่ารัก,มองมาทางฉันสิ<br />
สาวสวยน่ารัก,บอกสิ ว่าจะอยู่กับฉัน<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Cause I need you</span><br />
<span style="color: #000099;">I'll treat you right</span><br />
<span style="color: #000099;">Come with me baby</span><br />
<span style="color: #000099;">Be mine tonight</span><br />
<br />
เพราะฉันต้องการเธอ<br />
ฉันจะปฏิบัติกับเธออย่างดี<br />
มากับฉันนะที่รัก<br />
เป็นของฉันในคืนนี้<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, don't walk on by</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, don't make me cry</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman, don't walk away</span><br />
<span style="color: #000099;">Ok</span><br />
<br />
สาวสวยน่ารัก,ขอจงอย่างเดินผ่านเลยไป<br />
สาวสวยน่ารัก,อย่าทำให้ฉันร้องไห้<br />
สาวสวยน่ารัก,อย่าเดินจากไปเลย<br />
โอเคมั้ย<br />
<br />
<span style="color: #000099;">If that's the way it must be, ok</span><br />
<span style="color: #000099;">I guess I'll go on home, it's late</span><br />
<span style="color: #000099;">There'll be tomorrow night</span><br />
<br />
ถ้านั้นเป็นวิธีทางที่มันต้องเป็น,โอเค<br />
ฉันว่า ฉันจะกลับบ้าน, มันสายแล้ว<br />
ยังจะมีคืนพรุ่งนี้<br />
<br />
<span style="color: #000099;">But wait, what do I see?</span><br />
<span style="color: #000099;">Is she walking back to me?</span><br />
<span style="color: #000099;">Yeah, she's walking back to me</span><br />
<span style="color: #000099;">O-oh</span><br />
<span style="color: #000099;">Pretty woman.</span><br />
<br />
แต่รอก่อน, ฉันเห็นอะไรนะ<br />
เธอเดินกลับมาหาฉันหรือนี่<br />
ใช่,เธอกำลังเดินกลับมาหาฉัน<br />
โอ๊ะ โอ<br />
สาวสวยน่ารักUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6803473458827753711.post-41737392135435655322009-08-12T02:19:00.002+07:002012-01-22T08:01:48.214+07:00Oh my love - โอ้ ความรักฉัน<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/51/JohnLennonpeace.jpg/220px-JohnLennonpeace.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/51/JohnLennonpeace.jpg/220px-JohnLennonpeace.jpg" width="187" /></a></div>แปลเพลง Oh My Love<br />
Single by : John Lennon<br />
Written by: John Lennon/Yoko Ono<br />
Album: Imagine<br />
Producer : John Lennon, Yoko Ono, and Phil Spector<br />
Label : Apple/EMI<br />
Genre : Folk Rock, Pop rock, Symphonic Rock<br />
Released : October 8, 1971<br />
<br />
<br />
<div style="text-align: center;"><br />
</div><div style="text-align: center;"><br />
</div><br />
Lyrics : เนื้อเพลง<br />
<br />
<span style="color: #000099;">Oh my love for the first time in my life,</span><br />
<span style="color: #000099;">My eyes are wide open,</span><br />
<span style="color: #000099;">Oh my lover for the first time in my life,</span><br />
<span style="color: #000099;">My eyes can see</span><br />
<br />
โอ้ ความรักของฉัน สำหรับครั้งแรกในชีวิต<br />
สายตาฉันจึงได้เปิดกว้าง<br />
โอ้ ความรักของฉัน สำหรับครั้งแรกในชีวิต<br />
ตาฉันจึงเห็นได้<br />
<br />
<span style="color: #000099;">I see the wind,</span><br />
<span style="color: #000099;">Oh I see the trees,</span><br />
<span style="color: #000099;">Everything is clear in my heart,</span><br />
<span style="color: #000099;">I see the clouds,</span><br />
<span style="color: #000099;">Oh I see the sky,</span><br />
<span style="color: #000099;">Everything is clear in our world<br />
<br />
<span style="color: black;">ฉันมองเห็นสายลม<br />
โอ้ ฉันมองเห็นหมู่ไม้<br />
ทุกๆอย่างแจ่มใสในใจฉัน<br />
ฉันเห็นหมู่เฆฆ<br />
ฉันเห็นท้องฟ้า<br />
ทุกอย่างกระจ่างใสในโลกของเรา<br />
</span></span><br />
<span style="color: #000099;">Oh my love for the first time in my life,</span><br />
<span style="color: #000099;">My mind is wide open,</span><br />
<span style="color: #000099;">oh my lover for the first time in my life,</span><br />
<span style="color: #000099;">My mind can feel</span><br />
<br />
โอ้ ความรักของฉัน สำหรับครั้งแรกในชีวิต<br />
ใจฉันจึงได้เปิดกว้าง<br />
โอ้ ความรักของฉัน สำหรับครั้งแรกในชีวิต<br />
ใจฉันจึงรู้สึกได้<br />
<br />
<span style="color: #000099;">I feel the sorrow,</span><br />
<span style="color: #000099;">Oh I feel dreams,</span><br />
<span style="color: #000099;">Everything is clear in my heart,</span><br />
<span style="color: #000099;">Everything is clear in our world,</span><br />
<span style="color: #000099;">I feel the life,</span><br />
<span style="color: #000099;">Oh I feel love.</span><br />
<br />
ฉันรู้สึกเสียใจ<br />
โอ้ ฉันรู้สึกถึงความฝัน<br />
ทุกๆอย่างชัดเจนในใจ<br />
ทุกๆอย่างชัดเจนในโลกของเรา<br />
ฉันรู้สึกถึงชีวิต<br />
โอ้ ฉันรู้สึกถึงความรักUnknownnoreply@blogger.com0